[ADF-4152] Restructured remaining doc folders and fixed links (#4441)

* [ADF-4152] Moved proc services cloud docs to subfolders

* [ADF-4152] Fixed links in PS cloud docs

* [ADF-4152] Added subfolders and checked links for extensions and insights docs

* [ADF-4152] Moved proc services cloud docs to subfolders

* [ADF-4152] Fixed links in PS cloud docs

* [ADF-4152] Added subfolders and checked links for extensions and insights docs

* [ADF-4152] Fixed links in Proc cloud, Insights and Extensions docs

* [ADF-4152] Updated links in user guide

* [ADF-4152] Fixed broken links in tutorials

* [ADF-4152] Fixed remaining links in core docs

* [ADF-4152] Fixed remaining links in proc services docs

* [ADF-4152] Fixed remaining links in content services docs

* [ADF-4152] Fixed links in breaking changes docs

* [ADF-4152] Updated main README index page

* [ADF-4152] Fixed glitches with preview ext component docs
This commit is contained in:
Andy Stark
2019-03-14 22:01:55 +00:00
committed by Eugenio Romano
parent 8edf92f325
commit 31479cfaa4
80 changed files with 737 additions and 900 deletions

View File

@@ -71,11 +71,11 @@ below:
```
The hierarchical structure is referred to in the UI using the familiar "dot"
notation (so `FORM.START_FORM.TITLE` would be the key for the "Start [Form"](../../lib/process-services/task-list/models/form.model.ts)
notation (so `FORM.START_FORM.TITLE` would be the key for the "Start Form"
string here). This is useful for grouping related messages and providing
singular and plural versions, among other things.
The [Translation service](../core/translation.service.md) defines the `get` method to
The [Translation service](../core/services/translation.service.md) defines the `get` method to
get the translation of a key in the current language. A simple component might
contain code like this:
@@ -140,11 +140,11 @@ should check you are using the key correctly.
## Using the translate pipe
Using [`TranslationService`](../core/translation.service.md)`.get` is straightforward but it is often more
Using [`TranslationService`](../core/services/translation.service.md)`.get` is straightforward but it is often more
convenient to add translation keys directly into your page's HTML.
Use the `translate` pipe to convert a key in the page directly to the
corresponding text. For example, the following will display the
"Start [Form"](../../lib/process-services/task-list/models/form.model.ts) text as above but without any code or variables in the
"Start Form" text as above but without any code or variables in the
component's `.ts` file:
<!-- {% raw %} -->
@@ -178,7 +178,7 @@ following:
}
```
The [Translation service](../core/translation.service.md) page has full details
The [Translation service](../core/services/translation.service.md) page has full details
of how to add custom translations, including the locations of the required files
and code samples for enabling the new translations in your app.
@@ -207,7 +207,7 @@ messages whose content can change at runtime. For example, in the built-in
The sections in curly braces are _interpolation variables_ that you supply
at runtime. You can specify them by passing an extra parameter to
[`TranslationService`](../core/translation.service.md)`.get`; this is an object whose properties have the same
[`TranslationService`](../core/services/translation.service.md)`.get`; this is an object whose properties have the same
names as the interpolation variables in the string:
```ts
@@ -232,7 +232,7 @@ You can use interpolations with the `translate` pipe in a similar way:
## How the display language is selected
The `locale` preference in the [user preferences](../core/user-preferences.service.md)
The `locale` preference in the [user preferences](../core/services/user-preferences.service.md)
contains the language code that will be used to display the ADF app. Since the user
preferences can only be saved by the app when it runs, they will not immediately be available when
the app launches for the first time. The app uses the following priorities to determine
@@ -251,37 +251,37 @@ The table below illustrates how the selection is made:
| X | fr | jp | en | fr |
| it | fr | jp | en | it |
The [translation service](../core/translation.service.md) probes the browser culture first, for example `en-GB`.
The [translation service](../core/services/translation.service.md) probes the browser culture first, for example `en-GB`.
If the `en-GB.json` file does not exist, the service falls back to the language id: `en`.
Once the locale language is determined, it is saved to the user preferences and this saved value
will be used from that point on, regardless of the `app.config.json` and browser settings.
However, you can change the `locale` user preference from code using the
[User Preferences service](../core/user-preferences.service.md) and the updated value
[User Preferences service](../core/services/user-preferences.service.md) and the updated value
will still override any browser or `app.config.json` settings.
ADF also provides a [Language Menu component](../core/language-menu.component.md) that
ADF also provides a [Language Menu component](../core/components/language-menu.component.md) that
you can add to a page to let the user set the `locale` preference easily. The
list of available languages is defined in the `app.config.json` file for the app.
The `translate` pipe reacts automatically to a change in the locale language and
immediately updates the display. However, text added via a variable set using
[`TranslationService`](../core/translation.service.md)`.get`, as in the example above, will not be
[`TranslationService`](../core/services/translation.service.md)`.get`, as in the example above, will not be
updated directly in this way. Instead, you will need to get a new translation and set the
variable's value again explicitly from the code.
See the [Language Menu component](../core/language-menu.component.md) page for further
See the [Language Menu component](../core/components/language-menu.component.md) page for further
details and usage examples.
## Support for i18n within ADF components
Some components allow you to use translation keys in places where you would normally
supply your own messages directly. For example, the
[Data Column component](../core/data-column.component.md) can accept a key instead of
[Data Column component](../core/components/data-column.component.md) can accept a key instead of
normal text to specify the column title. Consult the documentation for a
component to see if it has built-in support for i18n.
## See also
- [Translation service](../core/translation.service.md)
- [Language Menu component](../core/language-menu.component.md)
- [Translation service](../core/services/translation.service.md)
- [Language Menu component](../core/components/language-menu.component.md)